Tra l'altro, credo di trovare una proiezione di tri-spazio affine sulla sfera soggetta ai vincoli aperti.
Among other things, trying to find a projection of affine three-space onto the sphere subject to some open constraints.
Una volta sottratte ai vincoli concreti del lavoro, le moderne forze produttive potranno estendere enormemente il tempo libero disponibile per tutti.
As soon as the productive forces are freed from the capitalist constraints of labour, disposable time for the individual will increase.
Qualità dei prodotti, costo di utilizzo, vicinanza geografica, ascolto dei clienti, servizio di assistenza: è la risposta permanente che offriamo ai vincoli del trasporto e alle esigenze della sicurezza alimentare.
Product quality, operating costs, geographical proximity, listening to customers and helpdesk – they are all part of the ongoing response we offer to cope with transport constraints and the demands of food safety.
Quando si montano pneumatici con sculture "Z", si deve controllare che gli indici di carico e la categoria di velocità siano conformi ai vincoli dell'assale.
When fitting tyres with “Z” tread patterns check that the load and speed ratings comply with the needs of the axle.
La principale differenza tra le due opzioni si riduce alle metodologie utilizzate e ai vincoli temporali influenzati dalla creazione di posti di lavoro.
The principal difference between the two options comes down to the methodologies used in and the time-constraints impacted by job creation.
Progetti convalidati conformi alle norme e ai vincoli ambientali
Validated designs that comply with standards & environmental constraints
Nella casella Soggette ai vincoli aggiungere i vincoli da applicare.
In the Subject to the Constraints box, add any constraints that you want to apply.
La ricerca dell'unità al servizio della missione vi invita a esser attenti ai vincoli di comunione fraterna con i vostri sacerdoti.
The search for unity at the service of the mission requires you to be attentive to the ties of frater-nal communion with your priests.
Un altro apporto significativo consiste nel dar valore ai vincoli umani come vie per raggiungere un profondo vincolo con Dio.
Another significant contribution consists in the valuing of human attachments as ways to reach a profound attachment with God.
Al momento i diritti d'uso dello spettro sono abbinati a licenze di servizi la cui trasferibilità è soggetta ai vincoli del diritto comunitario, che limita il numero delle licenze.
Up to now, the right to use spectrum is coupled to services licences the transferability of which is constrained under the present EU legislation, where the number of licences is limited.
Tale diminuzione delle morti prosegue continuamente, ma io non conosco alcun sistema i cui mondi abitati, anche se stabilizzati da lungo tempo nella vita, siano interamente esenti dalla morte naturale come tecnica per sfuggire ai vincoli della carne.
Such diminishment of death continues on and on, but I know of no system whose inhabited worlds, even though long settled in life, are entirely free from natural death as the technique of escape from the bonds of flesh.
Il tempo di risposta può variare e al cliente potrebbero essere addebitate ulteriori spese in base ai vincoli logistici e alla distanza dalla sede di assistenza HP o dal provider di servizi autorizzato HP più vicini.
The response time may vary and additional charges may be incurred, depending on logistics constraints and distance from the nearest HP service location or HP authorized service provider.
Per rispondere alle esigenze in materia di trasparenza, Ossiam pubblica la composizione dell’indice di referenza (con un ritardo di 2 giorni dovuto ai vincoli del fornitore dell’indice).
Please select a date index components For the sake of transparency, Ossiam publishes the full composition of the reference index (with a delay of 2 working days due to index provider constraints).
Consente la creazione rapida ed efficiente di modelli 2D, 3D e BIM che si adattano ai vincoli del sistema di progettazione e alle tolleranze degli stakeholder.
It allows fast and efficient creation of 2D-, 3D- and BIM models, that matches to the constraints of the design system and the tolerances of the stakeholders.
Questa Promozione è soggetta ai vincoli stabiliti dalle presenti Condizioni, nonché dalla normativa vigente.
This Promotion is subject to these Terms and to all applicable laws and regulations.
"Siamo stati in grado di offrire supporto presentando una specifica adeguata e consigliando il design per adattarlo ai vincoli dell'edificio esistente.
‘We were able to offer support by coming up with a suitable specification and advising on the design to fit in with the constraints of the existing building.
Progettato per resistere alle temperature estreme e ai vincoli ambientali
Designed for durability against extreme temperatures and environmental constraints
Abbiamo anche istituito un servizio ferroviario di consolidamento tra Europa e Asia, perfettamente adattato ai vincoli del settore automobilistico.
We have also set up a consolidation railway service between Europe and Asia, perfectly adapted to the constraints of the automotive sector.
Alcune soluzioni sono state conservate, adattandole ai vincoli regolamentari e alla produzione in serie limitata.
Some solutions have been renewed, adapting them to regulatory constraints and small-scale production.
Alma si adatta alle esigenze e ai vincoli del costruttore per proporgli, ovunque nel mondo, un vasto portafoglio di servizi.
Alma adapts to manufacturers’ needs and restrictions to give them a vast portfolio of services, wherever they may be in the world.
Una risposta ai vincoli ambientali e agronomici legati alla rotazione.
A response to environmental and agronomic constraints due to crop rotation.
Per completare l'attività di routing, lo strumento di instradamento deve funzionare in base alle regole e ai vincoli corretti.
To complete the routing task, the routing tool needs to work under the correct rules and constraints.
Nel partecipare all'offerta il cliente acconsente e si attiene ai vincoli di questi termini e queste condizioni.
By taking part in the Promotion customers will be deemed to have accepted and agree to be bound by these terms and conditions.
Deve essere adattato al settore di applicazione, alla dimensione e allo scopo del progetto, al tempo ed al budget ed ai vincoli di qualità.
Has to be adapted to the application area industry, project size and scope, time and budget and quality constraints.
Precisione impeccabile Lavorando con strati d’oro estremamente sottili, il Maestro Gioielliere deve adattarsi ai vincoli imposti dal naturale funzionamento dell’orologio, nel rispetto delle pietre preziose e dei metalli.
Working with extremely fine layers of gold, the Master Jeweler must adapt to the constraints imposed by the functional nature of the watch, while respecting the stones and the metal.
Il codice di condotta definisce i principi per agire conformemente ai vincoli legali e con integrità: principi che si applicano in egual misura a ogni collaboratore.
The Code of Conduct defines principles for acting in line with legal constraints and with integrity − principles which apply equally to every employee.
La vita degli zingari è una testimonianza viva di libertà interiore di fronte ai vincoli del consumismo e delle false sicurezze fondate sulla presunta autosufficienza dell'uomo.
The life of Roma is living witness to inner freedom in the face of the bonds of consumerism and false securities based on the presumed self-sufficiency of humankind.
Mafdel ha sviluppato una vasta gamma di prodotti che si adeguano ai vincoli specifici del settore della trasformazione della carne: taglio, disossamento, cernita, porzionatura, imballaggio, etichettatura, confezionamento, ecc.
Mafdel has developed a wide range of products suitable for the specific constraints of the meat processing industry: cutting, deboning, sorting, portioning, handling, labelling, packaging, etc.
Ogni indennizzo, in aggiunta ai vincoli, alle condizioni e alle disposizioni che possono avere effetto dopo la scadenza o la risoluzione del presente Accordo, rimarrà in vigore a tutti gli effetti.
Each indemnity, in addition to the covenants, conditions and provisions which are capable of having effect after the expiration or termination of this Agreement, will remain in full force and effect.
Modalità di calcolo Project calcola la data di inizio programmata in base alle relazioni tra attività, ai vincoli, al calendario del progetto e ai calendari delle attività.
How Calculated Project calculates the Scheduled Start field based on task dependencies, constraints, the project calendar, and any task calendars.
Oggi però un numero sempre più grande di persone lo fa, perché oltre ai vincoli ci sono anche dei vantaggi.
Yet, a growing number of people are leading these types of lives because, despite the constraints, they offer some clear advantages.
Non solo devi pensare ai vincoli di budget e agli obiettivi di raccolta fondi.
Not only do you have to think about budget constraints and fundraising goals.
Nella casella Soggette ai vincoli eseguire la procedura seguente per immettere i vincoli che si desidera applicare:
In the Subject to the Constraints box, enter any constraints that you want to apply by doing the following:
Continuiamo ad affinare questi metodi, aggiungendo nuove possibilità per adattarci ai vincoli dei diversi materiali e tecnologie di taglio riscontrati.
We are constantly fine-tuning these methods, while also adding new possibilities to meet the requirements of the different materials and cutting technologies that are being developed.
L'armatura deve essere disposta lungo tutta la lunghezza e ancorata per la forza dell'80% ai vincoli esterni.
The field reinforcement has to be placed over the entire length and anchored for the force of 80% at the supports.
pdf doc Proposta di risoluzione sul dissesto idrogeologico e la deroga ai vincoli di bilancio per la messa in sicurezza dei territori e delle regioni colpite da alluvioni
pdf doc Motion for a resolution on hydrogeological instability and an exemption from budgetary constraints in order to implement safety measures for areas and regions affected by flooding
Il contesto di filtro è il set di valori consentiti in ogni colonna, in base ai vincoli di filtro applicati alla riga o definiti dalle espressioni di filtro all'interno della formula.
Filter context is the set of values allowed in each column, based on filter constraints that were applied to the row or that are defined by filter expressions within the formula.
Usare il Risolutore per trovare un valore ottimale (massimo o minimo) per una formula contenuta in una cella, denominata cella obiettivo, soggetta ai vincoli, o limiti, dei valori di altre celle di formule di un foglio di lavoro.
Use Solver to find an optimal (maximum or minimum) value for a formula in one cell — called the objective cell — subject to constraints, or limits, on the values of other formula cells on a worksheet.
Le informazioni di cui al paragrafo 1 sono soggette ai vincoli di riservatezza eventualmente previsti dalla normativa comunitaria e nazionale.
The information referred to in paragraph 1 shall be treated as confidential where this is required by Community and national legislation.
i requisiti amministrativi dovrebbero essere adattati ai vincoli ai quali sono soggetti i programmi.
The administrative requirements should be adjusted to the programmes’ constraints.
Installando o utilizzando il Software, l'utente accetta di sottostare ai vincoli del presente contratto.
By installing or using the Software, you are consenting to be bound by this agreement.
La carenza di investimenti di cui soffre l'Unione è dovuta in particolare ai vincoli di bilancio imposti agli Stati membri e a una crescita stagnante, fattori che determinano a loro volta incertezza sui mercati circa il futuro dell'economia.
The Union suffers in particular from a lack of investment as a consequence of fiscal constraints on Member States and from sluggish growth, thereby resulting in market uncertainty regarding the economic future.
Essa non è interamente sottomessa ai vincoli di causalità antecedenti.
It is not wholly subject to the fetters of antecedent causation.
Le destinazioni d’uso previste per la Grossmarkthalle sono state riorganizzate in base ai vincoli di conservazione e ai requisiti funzionali.
The envisaged functions of the Grossmarkthalle were reorganised on the basis of historic preservation and space requirements.
Grazie alla tecnologia a membrana, i riduttori di pressione Desbordes possono essere installati in qualsiasi configurazione (verticale, orizzontale, in alto, in basso), consentendo cosi l'adeguamento ai vincoli di cantiere.
Thanks to their membrane technology, Desbordes pressure reducers can be installed in any configuration (vertical, horizontal, upper, lower), meaning that they can adapt to any site constraint.
Il livello di tensione di misurazione della resistenza d'isolamento, da un lato, è la sensibilità del misuratore di resistenza d'isolamento stesso, dall'altro è soggetto ai vincoli del livello di isolamento dell'oggetto misurato.
Insulation resistance measurement voltage level, on the one hand is the sensitivity of the insulation resistance meter itself needs, on the other hand is subject to the measured object insulation level constraints.
Il tempo di risposta può variare e al cliente potrebbero essere addebitate ulteriori spese in base ai vincoli di viaggio e alla distanza dalla sede di assistenza HP o dal provider di servizi autorizzato HP più vicini.
The response time may vary and additional charges may be incurred, depending on travel constraints and distance from the nearest HP service location or HP authorized service provider.
Il VENDITORE si riserva il diritto di modificare la selezione dei PRODOTTI disponibili sul SITO, in particolare in base ai vincoli relativi ai suoi fornitori.
The SELLER reserves the right to modify the selection of PRODUCTS available on the SITE, in particular according to the constraints related to its suppliers.
Furono tutti creati per sbaglio, ma servirono per far fronte ai vincoli posti da altri problemi.
All were created mistakenly, but went on to address the constraints of other problems.
E mentre i computer quantistici avanzano, saranno ancora soggetti ai vincoli ambientali necessari a preservare gli stati quantistici.
And as quantum computers advance, they will still be subject to the environmental constraints needed to preserve quantum states.
1.6583950519562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?